Le lingue

Sono una traduttrice freelance professionista di madrelingua italiana, con un’esperienza ultradecennale nel campo delle traduzioni da e verso le lingue inglese e tedesco.

Che cos'è la traduzione

La traduzione non e' una semplice trasposizione meccanica. Il mio principio per eseguire una buona traduzione non e' soltanto un'ottima conoscenza delle due lingue, condizione indispensabile, ma non sufficiente, bensi' individuare lo specifico del testo e trasmettere nella lingua di arrivo gli stessi concetti e messaggi del testo originale, senza aggiunte od omissioni, rispettando tutti gli aspetti - sia linguistici che culturali - del testo originale. L'obiettivo finale e' di fornire una traduzione completa e coerente, adeguata al target e alle esigenze del committente.

Traduttore Freelance

I traduttori freelance sono il perno su cui si basa il settore della traduzione. Si tratta di professionisti che operano quasi sempre dietro le quinte, ma senza i quali il mondo dell'intermediazione linguistica non esisterebbe neppure.
Quello che si possa definire un traduttore professionista, infatti, non si limita semplicemente a conoscere bene le lingue delle quali si occupa, ma ha una piena padronanza della lingua straniera e soprattutto della propria lingua madre, cosa che non deve assolutamente esser data per scontata.
I freelance sono professionisti in continuo aggiornamento e formazione, con un bagaglio culturale dallo spessore non indifferente, che hanno deciso di lasciare la sicurezza di un posto da dipendente per diventare imprenditori di se stessi.
Traduttore freelance significa professionalità al servizio del cliente